Saját fordítás, ne lopd el!!!!!! Rengeteg munkám volt vele!!!!!
Corazones al Viento (Szívek a szélben)
Egy történet ami a te történeted,
egy nevetés ami a te nevetésed.
A szeretet ami összeköt minket,
És ez ugyanaz a dal.
Ez egy olyan álom, ami rám vár,
ez egy olyan álom, amire mások is várnak.
Mindenért Szabadság!
És neked a szívem?
Amikor Floricienta jön,
a boldogság megjelen.
Szárnyakat növesztek
és veled repülni fogok.
És az az élet csodája, ami téged fogad.
Amikor Floricienta táncol,
a szívek hevesebben dobognak.
Szí-szí-szí
elégedett szívek.
Szí-szí-szí
szívek a szélben.
Szí-szí-szí
szívek félelem nélkül.
Azt kiáltod: "Téged akarlak!"
Ez-ez-ez
Ez ami a kezeket összeköti.
Ez-ez-ez
ami soha nem megy el.
Tiéd a szívem!
Tiéd a szívem!
Tiéd a szívem!
Ez az álmod,
ez az álmom!
Ez a vágyam!
Ez a vágyad!
Ez a dal amit ők énekelnek,
ez a te dalod!
Ma a világ egy szabadság,
és te egy vendég vagy.
Én rád mosolygok,
s te a szívedet adod nekem.
Floricienta tánca,
megérinti a népet.
És nincs olyan, ki ülve maradna,
mert szenvedéllyel telik meg.
Az élet egy szabadság,
aminek az ajtaja mindig nyitva áll.
Amikor Floricienta táncol,
a szívek hevesebben dobognak.
Szí-szí-szí
elégedett szívek.
Szí-szí-szí
szívek a szélben.
Szí-szí-szí
szívek félelem nélkül.
Azt kiáltod: "Téged akarlak!"
Ez-ez-ez
Ez ami a kezeket összeköti.
Ez-ez-ez
ami soha nem megy el.
Tiéd a szívem!
Tiéd a szívem!
Tiéd a szívem!
Cosas Que Odio de Vos (A dolgok, amiket utállok benned)
Én soha nem gondoltam, hogy ez megtalál téged.
Különbözik tőled,
Nehéz volt találkoznunk,
és hiba volt találkozni veled és ismernünk egymást.
Olyan sok dolog van amit utállok benned, hogy
árt nekem az, hogy veled legyek.
Szeretném, ha nagyon messze lennél tőlem.
Felejts el! Felejts el! Felejts el engem!
Utálom a megnyerő mosolyod!
Az eget festő zöld szemeid,
az utadat nézi.
Utálom, ha mozog a szájad,
és az az érzés amikor, hozzám érsz!
Ahogy beszélsz, ahogy mondasz valamit!
Azt utálod, amit én nem utálok!
De te nem is egy kicsit!
Nem tudom, hogy kedvellek-e,
mert már-már azt hiszem, hogy szeretlek téged!
Úgy, mint még senki mást!
Annyira szeretlek,
nem utállak téged!
Olyan jó mindig együtt lenni veled,
ez az oka annak,
hogy ne utáljalak téged!
A szívem, a szívem a tiéd,
ez egy új történet kezdete!
Ez talán egy nagy szerelem kezdete,
hiszen annyira élénk most bennem ez az érzés!
Annyira nagy ez a szenvedély, amit érzek!
Utálom a hercegnős hajfürtjeid,
de ez a nevetés, ami annyira szép,
mint a babáé!
Utálom a sok színes dolgod!
De a virágaid annyira szépek és különbözőek!
Azt utálod, amit én nem utálok!
Nem tudom, hogy kedvellek-e,
mert már-már azt hiszem, hogy szeretlek téged!
Úgy, mint még senki mást!
Utálom a hercegnős hajfürtjeid,
de ez a nevetés, ami annyira szép,
mint a babáé!
Utálom a sok színes dolgod!
De a virágaid annyira szépek és különbözőek!
Azt utálod, amit én nem utálok!
Nem tudom, hogy kedvellek-e,
mert már-már azt hiszem, hogy szeretlek téged!
Szeretlek, szeretlek, nem utállak!
Flores Amarillas (Sárga Virágok)
Erre várt,
a Sárga Virágoknál.
Azt álmodja,
hogy látja őt a fénynél.
És a nap sárga színével megvilágította a sarkot,
és ő annyira közel érezte azt a lányt.
Tudta azt, ha egy nap ott lenne,
megtalálná a lányt, aki a Sárga Virágokban dolgozik.
Ő nem aggódik,
ő nem áll meg!
A találkozó időpontját nem felejti el!
Nincs joga elfelejteni!
Ő nem felejt!
Ez az élet!
Ez az álom soha nem múlik el!
Ebben a messzi kávézóban,
vár ránk a találkozó!
Megjött a limuzinnal,
a Sárga Virágokba.
Hirtelen megláttam,
és azt hittem álmodom!
És nem tudott semmit mondani,
mert, tudta azt, ha egy nap ott lenne,
megtalálná a lányt, aki a Sárga Virágokban dolgozik.
Ő nem aggódik,
ő nem áll meg!
A találkozó időpontját nem felejti el!
Nincs joga elfelejteni!
Ő nem felejt!
Ez az élet!
Ez az álom soha nem múlik el!
Tudta azt, ha egy nap ott lenne,
megtalálná a lányt, aki a Sárga Virágokban dolgozik.
Ő nem aggódik,
ő nem áll meg!
A találkozó időpontját nem felejti el!
Nincs joga elfelejteni!
Ő nem felejt!
Ez az élet!
Ez az álom soha nem múlik el!
És tudta, azt, hogy én soha el nem felejtem őt
a Sárga Virágokban.
Que Esconde el Conde? (Mit rejt a gróf?)
Néha azon töpprengem,
hogy hol lehetsz.
Kereslek, de nem talállak sehol,
mert kimúlt a fény.
El kéne bújdosnunk,
és az örökké valóságik,
együtt lenni!
Nem értenek minket.
Soha nem beszéltünk kettőnkről.
Nem kaptam meg a szíved jeleit,
nem tudom az utat hozzá!
Kereslek, de nem tudom,
hogy merre lehetsz!
Nem értelek téged?
Egoista vagy, de mégis nagylelkű,
szeretni való vagy és kedves.
Sokszor rosszul bánsz velem,
de akkor is te vagy az én kék hercegem!
Te nem vagy állat!
Mit rejt a gróf?
Ki tudja hol?
Ezer arca van,
az élet egy karnevál.
Maximo Augusto, ha nem kedvelsz,
akkor ideges leszek!
Félelmet adok neked!
Néha azon töpprengem,
hogy hol lehetsz.
Kereslek, de nem talállak sehol,
mert kimúlt a fény.
El kéne bújdosnunk,
és az örökké valóságik,
együtt lenni!
Számomra zavaros a jellemed,
tanullak és elemezlek téged!
Szeretnék melletted lenni,
a rejtélyeket felfedezni!
Egoista vagy, de mégis nagylelkű,
szeretni való vagy és kedves.
Sokszor rosszul bánsz velem,
de akkor is te vagy az én kék hercegem!
Te nem vagy állat!
Mit rejt a gróf?
Ki tudja hol?
Ezer arca van,
az élet egy karnevál.
Maximo Augusto, ha nem kedvelsz,
akkor ideges leszek!
Félelmet adok neked!
Néha azon töpprengem,
hogy hol lehetsz.
Kereslek, de nem talállak sehol,
mert kimúlt a fény.
El kéne bújdosnunk,
és az örökké valóságik,
együtt lenni!
Számomra zavaros a jellemed,
tanullak és elemezlek téged!
Szeretnék melletted lenni,
a rejtélyeket felfedezni!
Mit rejt a gróf?
Ki tudja hol?
Ezer arca van,
az élet egy karnevál.
Maximo Augusto, ha nem kedvelsz,
akkor ideges leszek!
Félelmet adok neked!
Desde que te vi (Mióta láttalak)
Egy napon megesküdtünk egymásnak,
hogy csak barátok maradunk.
Ma viszont már nem tudom, mit
kezdjek az érzéssel,
hogy valljam be, amit irántad érzek?!
Mindennap töpprengek,
lehetetlennek tűnik elmondani,
a szereted által elolvadok.
Tovább már nem bírom tettetni,
Érzem, hogy el kell mondanom neked.
Mióta láttalak téged,
nekem minden annyira más.
Mert a szíved mindig bennem él,
mióta láttalak,
tudom,hogy nekem egyedül te vagy!
Te vagy az életem!
És veled együtt akarok átélni mindent!
Mióta láttalak téged,
már nem bírom elviselni amit érzek!
És már nem tudom tetteni azt,
hogy a szerelmed nélkül meghalok.
Tovább már nem bírom tettetni,
Érzem, hogy el kell mondanom neked.
Mióta láttalak téged,
nekem minden annyira más.
Mert a szíved mindig bennem él,
mióta láttalak,
tudom,hogy nekem egyedül te vagy!
Te vagy az életem!
És veled együtt akarok átélni mindent!
Mert a szíved mindig bennem él,
mióta láttalak,
tudom,hogy nekem egyedül te vagy!
Te vagy az életem!
És veled együtt akarok átélni mindent!
Mióta láttalak téged,
már nem bírom elviselni amit érzek!
És már nem tudom tetteni azt,
hogy a szerelmed nélkül meghalok.
Tovább már nem bírom tettetni,
Érzem, hogy el kell mondanom neked.
Mióta láttalak téged,
nekem minden annyira más.
Mert a szíved mindig bennem él.
Mióta láttalak!
Ding-Dong (Buli-Dong)
Éppen, amikor megszólalt!
Mindaz ami nekem mindig messze volt,
és minden amire vár.
Ha veled vagyok érzek mindent,
a kezeid érintését,
az ölelésedet.
Ha megcsókolsz úgyérzem,
hogy enyém a nap.
Elérted, hogy
létezzek az életedben.
Én mindig a tiéd voltam,
és soha el nem hagylak.
Soha semmi nem történhet,
ami elválasztana minket, baby.
Ding-Dong
Ding-Dong
A szerelem harangjai harangoznak.
Amikor te a közelemben vagy.
Ding-Dong
Ding-Dong
A szívem ragyog,
mert te velem vagy!
Minden sarkon,
a világomban,
az álmomban,
a vágyaimban.
Ez a szeretet jele,
ez megmutatja nekem az utatamat.
Egy eltérő út,
ami édes és titkos.
Ami a szívedhez vezet,
A nap minden percében,
ha nem látlak,
nélküled nem tudok élni.
Már nem kell gondolkodnod,
ugyanis soha nem lesz olyan dolog,
ami elválaszt minket egymástól, baby.
Ding-Dong
Ding-Dong
A szerelem harangjai harangoznak.
Amikor te a közelemben vagy.
Ding-Dong
Ding-Dong
A szívem ragyog,
mert te velem vagy!
Ding-Dong
Ding-Dong
A szerelem harangjai harangoznak.
Amikor te a közelemben vagy.
Ding-Dong
Ding-Dong
A szívem ragyog,
mert te velem vagy!
Un enorme Dragón (Egy borzalmas sárkány)
Az ígéretek idővel szerte foszlanak,
lassan megfulladok az emlékek tengerében.
Építettem egy álomvárat,
ami hamar összeomlott.
Amikor megláttalak téged, abban a szép erdőben,
egy szellem azt súgta nekem, hogy te voltál a kék hercegem.
Varázslattal és világossággal töltötted be a napjaimat.
De minden véget ért.
Ez a történet már nem létezik kettőnkről,
mert jött egy borzalmas sárkány,
és ellopta a szívünket.
Nem tudom, hogy hol vagy,
sajnos te nem vagy már az enyém.
Mindig várni fogok rád,
és tudom, hogy egy nap úgyis újra visszatérsz hozzám.
Egy nap úgyis vissza fogsz térni.
Félek, hogy majd a történetünk a távolba vész,
nem fogom titokban megtalálni a pillantásodat.
És csak csöndben folytatom a rajzom tovább,
a búcsú színeivel.
Kitaláltam ezt a csodás tündérmesét kettőnkről,
de sajnos a gonosz boszorkány véget vetett mindennek.
Amit megálmodtunk oda vész a semmibe.
Minden szeretetünk elveszett.
De minden véget ért.
Ez a történet már nem létezik kettőnkről,
mert jött egy borzalmas sárkány,
és ellopta a szívünket.
Nem tudom, hogy hol vagy,
sajnos te nem vagy már az enyém.
Mindig várni fogok rád,
és tudom, hogy egy nap úgyis újra visszatérsz hozzám.
Egy nap úgyis vissza fogsz térni.
De minden véget ért.
Ez a történet már nem létezik kettőnkről,
mert jött egy borzalmas sárkány,
és ellopta a szívünket.
Nem tudom, hogy hol vagy,
sajnos te nem vagy már az enyém.
Mindig várni fogok rád,
és tudom, hogy egy nap úgyis újra visszatérsz hozzám.
Egy nap úgyis vissza fogsz térni.
Caprichos (Szeszélyek) (Sorry, de ezt nagyon bonyolult és rendkívül nehéz volt lefordítanom!:S)
Neked adtam az életem, a lelkem,
Fizettél nekem, a helyemet éjszakánként,
sem hagytam el.
A kedvesed szenvedett a szelyélyeid miatt.
Én belefáradtam.
A simogatásod nekem nem tesz semmit.
Nem csak én egyedül akarom, hogy szeressenek.
Ez terem nekem. Az óra amikor küzdök,
hamis ígéreteket teszek.
Én vagyok ki fáraszt téged a szeszélyekkel.
Nekem nem jelent semmit a simogatásod,
nem én vagyok az egyetlen aki szeretetre vágyik.
Nem mondok ítéletet,
meg kell fogadnia, hogy nem szenved többet.
Nekem nem jelent semmit a simogatásod,
nem én vagyok az egyetlen aki szeretetre vágyik.
Vos Podes (Megteheted)
Láthatjuk a napfényt,
és adunk egy mosolyt a szívünknek.
Kapunk sok keserűséget,
csak egy életed van.
Egy érintés csak az idő.
És, ha belül mindent megsebez,
hősőkre van szükségünk.
És a vágyakon kívül,
a félelmünk segít élni.
Mert én akarom,
mert tudom,
mert élek,
mert álmodom.
Szabad lehetek? (Megteheted!)
Táncolhatok? (Megteheted!)
Énekelhetek? (Megteheted!)
Újra érzem, hogy élek,
tudok menni,
tudok érezni. (Megteheted!)
Tudok élni! (Megteheted! Megteheted! Megteheted!)
Arra nagy a sötétség,
buta emberek, hazugságok, vak emberek.
Egy új cél felé megyünk,
ezért harcolunk, erről álmodtunk.
Aki igazán akarja,
az soha fel nem adja az álmát.
Ha nem tudsz tovább menni,
akkor küzdj sok erővel.
És a remény megjelen,
képes leszel teljesíteni az álmaidat.
Mert akarom,
mert tudom,
mert álmodok.
Szabad lehetek? (Megteheted!)
Táncolhatok? (Megteheted!)
Énekelhetek? (Megteheted!)
Újra érzem, hogy élek,
tudok menni,
tudok érezni. (Megteheted!)
Tudok élni! (Megteheted! Megteheted! Megteheted!)
Te Siento (Érezlek téged)
Felébredtem a sok sírásból,
de te nem voltál ott.
Attól félek ez az idő,
talán a búcsúd.
A könnyeim eláztatják az arcomat,
az álmom szerte foszlott.
Téged érezlek ebben a csókban,
de én nem érezlek téged.
A szeretet csupán törmelék lesz,
ami bánattal telik meg.
Érezlek téged a simogatásodban,
érezlek téged a fejemben.
Érezlek téged mindenhol.
Érezlek téged az egész testemmel.
Sem az alakod, sem a bőröd,
sem a név nem téveszt meg,
aminek elneveztek téged,
mert érzem, hogy
közel vagy.
Érezlek téged, a testemmel,
és a sírásról tudtuk.
Érezlek téged ebben a csókban,
de én nem érezlek téged.
A szeretet csupán törmelék lesz,
ami bánattal telik meg.
Érezlek téged a érintésedben,
érezlek téged a fejemben.
Érezlek téged mindenhol.
Érezlek téged az egész testemmel.
Érezlek téged a szeretet törmelékében,
ami bánattal telik meg.
Érezlek téged a hanyagságban!
Érezlek téged a fejemben!
Érezlek téged az egész testemben.
Érezlek téged az egész testemben.
A Bailar (Táncra) (Sorry,de ez sem lett az igazi!:S)
Kezeket a magasba,
szeretném látni az örömöt az arcotokon!
Azt akarom, hogy adj bele mindent,
nézd ők hangosabban énekelnek!
Ma egy szerencsés napunk van,
hogy énekelhetjük ezt a dalt:
Ó, Ó táncolj velem!
Ó, Ó és a barátaiddal!
Eh, Óh de jó a szabadság!
Nincs bánat!
Nincs nyögés és nyöszörgés az életről!
Ez az élet egyaltalán nincs elveszve!
Egyáltalán nincs elveszve semmi!
Ne sírj, hogy az élet egyszer véget ér!
Dobok hangzanak,
a szívek idejében.
Ez a dal soha nem fog véget érni.
Ne sírj, hogy az élet egyszer véget ér!
Dobok hangzanak,
a szívek idejében.
Ez a dal soha nem fog véget érni.
Verni fogjuk a dobokat,
s ettől mindenki táncra kap!
Ó, Ó táncolj velem!
Ó, Ó és a barátaiddal!
Eh, Óh de jó a szabadság!
Nincs bánat!
Nincs nyögés és nyöszörgés az életről!
Ez az élet egyaltalán nincs elveszve!
Egyáltalán nincs elveszve semmi!
Az egész testeddel mozognod kell!
Amikor érzed a ritmust, akkor táncolsz!
Ha nem tudsz táncolni, érd el, hogy megtanuld!
Akkor érzed a ritmust, a hangok ritmusát,
amik szólnak!
Nincs nyögés és nyöszörgés az életről!
Ez az élet egyaltalán nincs elveszve!
Egyáltalán nincs elveszve semmi!
Nincs nyögés és nyöszörgés az életről!
Ez az élet egyaltalán nincs elveszve!
Egyáltalán nincs elveszve semmi!
Hay un Cuento (Létezik egy mese...)
Létezik egy mese, mit egy nap,
súgott nekem a szél.
Ez megtanít arra, hogy nevetni tudjak.
Ez adja, hogy higyjek abban,
hogy léteznek tündérek,
és szomorú szívek nincsenek.
A tavasz színeiben pompáznak a virágok,
betöltik a kertemet.
Létezik egy mese,
ahol átélhetek egy érzést.
Ami soha nem fog meghalni,
az velem együtt megmarad.
Ott nincs bánat,
ahol jó a nép.
És ez olyan jó!
Ez egy olyan mese, ahol mi is létezhetünk,
ez egy olyan mese, ahol mi is létezhetünk.
Köt téged a mese,
köti az álmodat az illúzió!
És aztán megjelenik a tavasz,
a szíved utcájában.
A te angyalod soha el nem hagy,
ő vigyáz rád és megmutatja a gyermeket,
aki benned lakozik.
Ne nőlj fel soha, mert elveszted őt is,
és a szívedet is!
Köt téged a mese,
köti az álmodat az illúzió!
És aztán megjelenik a tavasz,
a szíved utcájában.
A te angyalod soha el nem hagy,
ő vigyáz rád és megmutatja a gyermeket,
aki benned lakozik.
Ne nőlj fel soha, mert elveszted őt is,
és a szívedet is!
Köt téged a mese,
köti az álmodat az illúzió!
És aztán megjelenik a tavasz,
a szíved utcájában.
A te angyalod soha el nem hagy,
ő vigyáz rád és megmutatja a gyermeket,
aki benned lakozik.
Ne nőlj fel soha, mert elveszted őt is,
és a szívedet is!
Tú (Te)
Max:
Te vagy az álmom!
Az álmom pillangója!
Te vagy az én hercegnőm!
A legszebb hercegnő!
Flor:
Te vagy a vágyaim kék hercege!
Az örökkévalóságos szerelmem!
Messze visz engem a történeted,
egészen a királyságodig!
Nem vesztek időt,
mert nem akarok elhamvadni!
Max:
Te vagy a legszebb,
a legártatlanabb!
Te megőrjítesz engem,
te az enyém vagy!
Flor:
A megálmodott szemeid között,
annyira világosan látok!
Szükségem van rád,
kérlek ne gyere későn!
Annyira várok rád,
meg akarlak csókolni!
Nem vesztek időt,
mert nem akarok elhamvadni! |